2223 474-41Gebruiks-en montageaanwijzingIstruzioni per l’installazioneIstrucciones para el montaje y el usoBelangrijk: Beslist lezen en bewaren!Import
10Het ontdooien van ingevrorenproduktenDe diepvriesprodukten moet u vóór gebruik in dekoelkast of bij kamertemperatuur laten ontdooien, alnaar gelang
11Tips het diepvriesproduktenNeem de volgende regels in acht:• kontroleer dat de diepvrieprodukten in de winkelop de juiste wijze bewaard worden;• bre
12Het ontdooienHet ontdooien van de koelkast heeft automatischplaats elke keer dat de kompressor stopt. Hetdooiwater wordt via een afvoerkanaaltje opg
13Elektrische aansluitingOvertuig u ervan dat de netspanning en denetfrekwentie, welke op het typeplaatje in de kaststaan aangegeven, overeenkomen met
14È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme all’apparecchiatura perqualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchiatura
15Pulizia delle parti internePrima dell’uso e del collegamento elettrico puliretutte le parti interne con acqua tiepida e saponeneutro allo scopo di t
16Pannello di controlloA. Lampada spia ACCESO/SPENTOB Tasto ACCESO/SPENTO C Tasti per la regolazione della temperatura delfrigorifero (più calda)D Ind
17Posizionamento delle mensolePer permettere lo stoccaggio d’alimenti di diversedimensioni, si possono posizionare le mensole adaltezze differenti.Ope
18Pannello di controllo del refrigeratore per vinoA. Lampada spia ACCESO/SPENTOB Tasto ACCESO/SPENTO del vano frigoriferoC Tasti per la regolazione de
19Uso del refrigeratore per vinoPer ottenere le migliori prestazioni la temperatura èregolabile tra i +6 e + 16°C. Questo comparto è idealeper la cons
2WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZENHet is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instruktieboekje bewaard blijft. Zou hetapparaat d
20Pannello di controllo del congelatore-+-+FGHIJKLMNF - Lampada spia ACCESO/SPENTOG -Tasto ACCESO/SPENTO dell’apparecchiaturaH -Tasto per la regolazio
21I. Indicatore della temperaturaDurante il funzionamento normale viene visualizzatala temperatura media del vano frigorifero.Attenzione!E’ normale av
22CONSIGLIConsigli per la refrigerazioneAlcuni consigli pratici:Carne (di tutti i tipi): va avvolta in sacchetti diplastica e posta sul vetro sopra il
23Consigli per la conservazione deisurgelatiPer utilizzare nel modo migliore lo scomparto ènecessario:• non aprire troppo frequentemente la porta dell
24Refrigeratore per vino Avvertimento! Pericolo di scosse elettriche!Prima di effettuare la sostituzione dellalampadina, é necessario disinserirel’app
25SbrinamentoSull’evaporatore dello scomparto refrigerante labrina viene eliminata automaticamente ad ogniarresto del compressore. L’acqua derivante d
26Collegamento elettricoAssicurarsi, prima di inserire la spina nella presadi corrente, che la tensione e la frequenzariportate sulla targhetta matric
27ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTESEs muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesarioconsultarlo. Si el
28INDICEsolicitados al fabricante o al Servicio deasistencia.• Si el aparato es transportado en forma horizontales posible que el aceite contenido en
29Limpieza de las partes internasAntes del empleo limpiar todas las partes internascon agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar elcaracterístico o
3minimum waarde daalt, wordt deconserveringstemperatuur in het vriesvak niet meergegarandeerd; u kunt de bewaarde levensmiddelendan het beste zo snel
30aconsejada cuando se ponen grandes cantidadesde alimentos.Pulsar el botón de la función Supercooling (G). Lalámpara piloto Supercooling (F) se encie
31Ubicación estantes de lacontrapuertaPara permitir el almacenamiento de alimentos devarias dimensiones, se pueden colocar les repisas adiferentes alt
32A Lámpara pilotoENCENDIDO/APAGADOB Botón ENCENDIDO/APAGADOENCENDIDO: Pulsar el botón (B) El refrigeradorpuede funcionar independientemente delcompar
33BALDAS (bandejas) ABATIBLESLas baldas pueden inclinarse entre las dos guías,asegurándose que los pequeños pernos esténcorrectamente insertados en el
34F Lámpara pilotoENCENDIDO/APAGADOG Botón ENCENDIDO/APAGADOENCENDIDO: Pulsar el botón (F)para elfuncionamento completo de todo el aparato. Seencien
35Descongelación de los alimentoscongeladosAntes de utilizar los alimentos congelados, se puedendescongelar en el frigorífico o a temperaturaambiente,
36Consejos para conservación dealimentos congelados• Controle siempre la fecha de preparaciónindicada sobre los alimentos congeladoscomprados.• No abr
37MANUTENCIÓNDesenchufar siempre el aparato antes deproceder a cualquier operación de limpieza.AtenciónEste aparato contiene hidrocarburos en el circu
38COMO ACTUAR SI EL APARATO NO FUNCIONASi el aparato presentase anomalías será oportunocontrolar:• Que esté bien enchufado y que el interruptor dela i
39Conexión eléctricaAntes de enchufar el aparato, asegurarse de que latensión y la frecuencia indicadas en la tarjetamatrícula, correspondan a las de
4Reiniging van de binnenkantVoor u de kast in gebruik neemt, dient u debinnenkant met lauw water en een neutraalschoonmaakmiddel te reinigen om de typ
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AGPostfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 GelsenkirchenTelefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09
5Let op!Gedurende de stabiliseringperiode bij de eersteinwerkingstelling kan het zijn dat de aangeduidetemperatuur niet overeenkomt met de ingesteldet
6Het verplaatsen van deurvakkenDe ruimte tussen deurvakken kan naar behoefteaangepast worden. Ga daartoe als volgt te werk:Trek het vak geleidelijk na
7Bedienings- en WijnkoelereA. Controlelampje AAN/UITB. Toets AAN/UIT van de koelkastC. Toetsen om te temperatuur te regelen (warmer)D. Temperatuuraand
8Verwijderbare platenDe platen kunnen tussen de geleiden geklemdworden; let op dat de kleinste pinnen goed vastzittenin de bovenste geleide en de voor
9F. Controlelampje AAN/UITG.Toets AAN/UITAAN: Als u knop (l) indrukt, functioneert het apparaat inzijn geheel. Het controlelampje (H) gaat branden.UIT
Comments to this Manuals