Küppersbusch EWKL1220Z2 User Manual

Browse online or download User Manual for Wine coolers Küppersbusch EWKL1220Z2. Küppersbusch EWKL1220Z2 Handleiding [bg] [ro] [sk] [sk]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 64
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Gebrauchs- und Montageanleitung
Instructions de montage et d’emploi
Instructions for installation and use
Gebruiks- en montageaanwijzing
Istrucciones para el montaje y el uso
Istruzioni per l’installazione e l’uso
Wichtig: Unbedingt lesen und aufbewaren!
Important: Lire attentivement et ranger soigneusement ce mode d’emploi
Important: Read these instructions carefully and then store them in a safe place
Belangrijk: Beslist lezen en bewaren
Importante: Leerlas imprescindiblemente y guardarlas
Importante: È necessario leggere attentamente queste istruzioni e conservarle con cura
Integrierter Weinkühlschrank
Réfrigérateur a vin à intégrer
Integrated wine refrigerator
Integreerbare wijnkoeler
Refrigerador para vino integrable
Refrigeratore per vino integrabile
Modell: EWKL 1220Z2
EKWR 1220Z2
p.: 12 - 22 23 - 32 33 - 42 43 - 52 53 - 63
2222785-10
F
GB
NL
E
I
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Summary of Contents

Page 1 - EKWR 1220Z2

Gebrauchs- und MontageanleitungInstructions de montage et d’emploiInstructions for installation and useGebruiks- en montageaanwijzingIstrucciones para

Page 2 - Aufstellung

10InstallationElektrischer AnschlussBevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,überprüfen Sie bitte, dass die auf dem Typschild desGerätes ange

Page 3 - Gebrauch

11D765Fugenabdeckleisten ankleben.Gerät einschiebenPL09Gerät festschraubenGF1MERASchraubenabdeckungen anbringen.SAB1MEMontage Türgriff

Page 4

12Avertissements et conseils importantsIl est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute futureconsultation.

Page 5 - Temperaturen

13SommaireAvertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 6 - Gerätegebrauch

14UtilisationNettoyage intérieurL'appareil étant convenablement installé, nous vousconseillons de le nettoyer soigneusement avec del'eau tiè

Page 7 - Luftzirkulation

15Touches de réglage de latempératureLe réglage de la température se fait à l’aide destouches «+» et «-» .Les touches sont en relation avec l’indicate

Page 8 - Regelmäßige Reinigung

16Le réfrigérateur à vin est divisé en deux compartimentsdont la température est réglée séparément.Utilisation de l’appareilCompartimentsupérieurCompa

Page 9 - Technische Angabe

17Accessoires intérieursClayettesLes clayettes sont amovibles ; retirez-les pourprocéder au nettoyage de l’intérieur de l’appareil.Porte-bouteillesExt

Page 10 - Installation

18NettoyageN'utilisez jamais d'objets métalliques pournettoyer l'appareilNettoyez l’intérieur, après avoir retiré les galeries etles cl

Page 11

19Ampoules d’éclairagePour remplacer l’ampoule supérieure, retirez le capottransparent en appuyant vers l’intérieur à l’aide d’unoutil (tournevis, par

Page 12 - Utilisation

2Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Solltedieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person

Page 13 - 02** 05 06

20Branchement électriqueContrôlez, avant de brancher l'appareil, si le voltageet la fréquence indiqués sur la plaque signalétiquecorrespondent à

Page 14

21Instructions pour l’encastrementDimensions de la nicheHauteur (1) 1225 mmProfondeur (2) 550 mmLargeur (3) 560 mmPour des raisons de sécurité, la ven

Page 15 - Indication:

22SAB1MEMettre en place les caches des visPosez la poignée

Page 16 - Utilisation de l’appareil

23It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for futurereference.Should the appliance be sold or transferre

Page 17 - Recirculation de l’air

24• There are working parts in this product which heatup. Always ensure that there is adequate ventilationas a failure to do this will result in compo

Page 18 - Entretien

25UseCleaning the interior Before using the appliance for the first time, wash theinterior and all internal accessories with lukewarmwater and some ne

Page 19 - Consignes de sécurité pour le

26Temperature setting buttonsThe temperature is adjusted using the “C“ or “E” (+)and “C“ (-) buttons. These buttons are connected tothe temperature di

Page 20 - Caractéristiques Techniques

27The wine refrigerator is divided into twocompartments with differentiated temperatures.TopcompartmentBottomcompartmentWine arrangementTop Compartmen

Page 21

28Inside accessoriesShelvesThe shelves can be removed for cleaning.Bottle holderRemove the shelf and insert it between the twoguidesThe maximum possib

Page 22 - Posez la poignée

29kTechnical specificationsThe technical data is indicated in the rating plate on the left side inside the appliance.Customer service and spare partsI

Page 23 - Important Safety Instructions

3Umweltnormen• Dieses Gerät enthält im Kühlkreislauf und inder Isolierung kein ozonschädigendes Gas. DasGerät darf nicht mit dem Hausmüll oderSperrmül

Page 24 - Contents

30Lamp replacement safetyinstructionsFor safety reasons this appliance is provided withspecial lamps specifically tested and certified for theforeseen

Page 25 - Buttons for Top Compartment

31Electrical connectionBefore plugging in, ensure that the voltage andfrequency shown on the serial number platecorrespond to your domestic power supp

Page 26 - ACTUAL temperature means:

32SAB1MEGF1MERAD765Press in the joint covers as indicated in the figureAppliance insertFix the appliance with the screwFix the covers on the screwsFix

Page 27 - Use of the appliance

33Het is uiterst belangrijk dat de bij het apparaat behorende gebruiksaanwijzing bewaard blijft. Zou hetapparaat door u aan iemand anders gegeven of v

Page 28 - Air circulation

34Milieubescherming• Belangrijk: Dit apparaat bevat, zowel in hetkoelcircuit als in de isolatie, geenozononvriendelijke stoffen. Het apparaat magniet

Page 29 - Maintenance

35Reiniging van de binnenkantVoor u de kast in gebruik neemt, dient u debinnenkant met lauw water en een neutraalschoonmaakmiddel te reinigen om de ty

Page 30 - Lighting lamps

36In gebruik nemen - temperatuurinstellen1.Stekker in stopcontact steken.2.Toets KOELEN ON/OFF indrukken. Het apparaatstart.3.Druk op de toetsen „C“ o

Page 31

37Gebruik van het apparaatDe wijnkoeler is verdeeld in twee ruimtes metverschillende temperaturen.Bovenste ruimteOnderste ruimteRangschikking van de w

Page 32

38LuchtcirculatieHet koelgedeelte beschikt over een specialeAIRLIGHT ventilator die automatisch geactiveerdwordt naar aanleiding van de thermostaat se

Page 33 - Onderhoud / Reparatie

39OnderhoudNeem vóór het schoonmaken altijd eerst destekker uit het stopcontact.BelangrijkDit apparaat bevat koolwaterstoffen in hetkoelcircuit; onder

Page 34 - Installatie

4GebrauchReinigung der InnenteileBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigenSie den typischen «Neugeruch» am besten durchAuswaschen der Innentei

Page 35 - Bedieningspaneel

40Servicedienst en onderdelenIndien het apparaat niet goed funktioneert, kontroleerdan:• of de stekker goed in het zit;• of de elektriciteit soms uitg

Page 36

41Plaats van opstellingPlaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen:centrale verwarming, kachels, felle zonnestralen enz.De beste resultaten wor

Page 37 - Rangschikking van de wijn

42GF1MERAVoegenafdeklat opplakken D765Apparaat naar binnenschuivenPL09Apparaat vastschroevenSchroefafdekplaatjes aanbrengenSAB1MEMontage deurgreep

Page 38 - Flessenrek

43Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesarioconsultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese

Page 39 - Onderhoud

44pose al circuito refrigerante. Esperar por lo menosdos horas antes de poner en marche el aparatopara dar tiempo a que el aceite regrese alcompresor.

Page 40 - Technische gegevens

45UsoLimpieza de las partes internasAntes de utilizar el aparato lavarlo interiormente conagua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar elcaracterístic

Page 41

46Teclas de regulación de la temperaturaLa regulación de la temperatura se produce con lasteclas „+" y „-".Las teclas están conectadas al in

Page 42

47Uso del equipoEl refrigerador para vino está dividido en doscompartimentos de diferente temperatura.CompartimentosuperiorCompartimentoinferiorDispos

Page 43 - Instalación

48Accesorios interioresEstantes Los estantes se pueden quitar para la limpieza.PortabotellasSacar el estante y ponerlo entre las dos guías.Las ménsula

Page 44 - Desguace de aparatos viejos

49ManutencionDesenchufar el aparato antes de efectuarcualquier operación.AtenciónEste aparato contiene hidrocarburos en elcircuito refrigerante; por l

Page 45 - Cuadro de mandos

5Akustischer Alarm offeneKühlschranktür/Reset AlarmEin Signalton weist Sie darauf hin, dass die Tür seitca. 5 Minuten offen steht.Der Alarm Offene Küh

Page 46 - Temperatura REAL significa:

50Caracteristicas tecnicasLos datos técnicos se indican en la placa de serie situada en el lado izquierdo dentro del aparato.Si algo no funcionaSi el

Page 47 - Uso del equipo

51Instrucciones para el empotramientoDimensiones del huecoAltura (1) 1225 mmProfundidad (2) 550 mmAnchura (3) 560 mmPa

Page 49 - Manutencion

53Guida all’uso del libretto istruzioniI seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’appar

Page 50 - Instalacion

54Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 51 - 50-min. cm

55Uso Pulizia delle parti internePrima dell’uso e del collegamento elettrico puliretutte le parti interne con acqua tiepida e saponeneutro o bicarbona

Page 52 - Montare la maniglia

56Messa in funzione - Regolazionedella temperatura1. Inserire la spina di rete nella presa.2. Se il display e’ spento premete il tasto ON/OFF. Siillum

Page 53 - Sicurezza

Uso dell’apparecchiatura57Il refrigeratore per vino e’ diviso in due vani atemperature differenziate.Disposizione del vinoVano Superiore:la temperatur

Page 54 - Smaltimento

58Ricircolo dell’ariaIl vano frigorifero è dotato di una speciale ventolaAIRLIGHT che si attiva automaticamente in funzionealle condizioni termostatic

Page 55 - Prima della messa in funzione

59PuliziaPulire l’interno, togliendo le mensole e i ripiani conacqua tiepida e detergente delicato.Pulire periodicamente il foro di scarico dell’acqua

Page 56

Empfehlungen für die LagerungDie Haltbarkeit des Weins hängt von der Ablagerung,der Rebsorte, dem Alkohol-, Fruchtzucker- undTanningehalt ab. Achten S

Page 57 - Uso dell’apparecchiatura

60Per un sollecito intervento è importante, all’attodella chiamata, indicare il tipo di difetto, ilmodello di apparecchiatura (Mod.), il numero diprod

Page 58 - Portabottiglie

61Collegamento elettricoAssicurarsi, prima di inserire la spina nella presadi corrente, che la tensione e la frequenzariportate sulla targhetta matric

Page 59 - Manutenzione

62D02850-min. cm2 200min.cm2 200PR0154050321Istruzioni per l’incasso integraleDimensioni del vanoAltezza (1) 1225 mmProfondità (2) 550 mmLarghezza

Page 60 - Dati tecnici

63Montare la manigliaFissare le coperture alle vitiSAB1MEGF1MERAAvvitare l’apparecchio

Page 61 - Per l’installatore

KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AGPostfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 GelsenkirchenTelefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09

Page 62

7InnenzubehörAblagenDie Ablagen können zur Reinigung entfernt werden.FlaschenhalterDie Ablage herausziehen und zwischen zweiFührungen einschieben.Die

Page 63 - Avvitare l’apparecchio

8WartungAbtauenDas Abtauen des Kühlfachs erfolgt automatisch. DasAbtauwasser wird in einem Behälter auf derRückseite über dem Kompressor aufgefangen,

Page 64

9Kundendienst und ErsatzteileFalls das Gerät Störungen aufweisen sollte,überprüfen Sie zuerst folgendes:• Steckt der Netzstecker in der Steckdose?• Be

Comments to this Manuals

No comments