
2223 365-82Gebruiks-en montageaanwijzingIstruzioni per l’installazioneIstrucciones para el montaje y el usoBelangrijk: Beslist lezen en bewaren!Import
10Het ontdooien van ingevrorenproduktenDe diepvriesprodukten moet u vóór gebruik in dekoelkast of bij kamertemperatuur laten ontdooien, alnaar gelang
11Tips het diepvriesproduktenNeem de volgende regels in acht:• kontroleer dat de diepvrieprodukten in de winkelop de juiste wijze bewaard worden;• bre
12D068Het ontdooienHet ontdooien van de koelkast heeft automatischplaats elke keer dat de kompressor stopt. Hetdooiwater wordt via een afvoerkanaaltje
13NismatenHoogte 1780 mmDiepte 550 mmBreedte 560 mmAls transportbeveiliging zijn aan beidescharnierkanten scharnierpennen aangebracht.Afhankelijk van
14È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme all’apparecchiatura perqualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchiatura
15Pulizia delle parti internePrima dell’uso e del collegamento elettrico puliretutte le parti interne con acqua tiepida e saponeneutro allo scopo di t
16Pannello di controllo del frigoriferoA. Lampada spia ACCESO/SPENTOB Tasto ACCESO/SPENTO del vano frigoriferoC Tasti per la regolazione della tempera
17Posizionamento delle mensolePer permettere lo stoccaggio d’alimenti di diversedimensioni, si possono posizionare le mensole adaltezze differenti.Ope
Regolazione dell’umidità• Entrambi i cassetti possono essere utilizzati inmodo indipendente tra loro, alle condizioni diconservazione desiderate impos
Consigli• Prestare attenzione alla freschezza dei cibi, inparticolare alla loro data di scadenza. La qualità ela freschezza influenzano il tempo dicon
2WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZENHet is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instruktieboekje bewaard blijft. Zou hetapparaat d
Tipo di alimento Regolazione dell’umidità dell’aria Tempo di conservazioneAlbicocche, ciliegie“umido”fino a 14 giorniMore, ribes“umido”fino a 8 giorni
D. Indicatore della temperaturaDurante il funzionamento normale viene visualizzatala temperatura media del vano frigorifero.Attenzione!E’ normale aver
22circa. 6 oreprimacirca. 24 oreprimanon servenon serveIntroduzione di piccole quantità di cibifreschi (circa 5 kg)Introduzione della quantità massima
23Consigli per la conservazione deisurgelatiPer utilizzare nel modo migliore lo scomparto ènecessario:• non aprire troppo frequentemente la porta dell
24MANUTENZIONEStaccare la spina dalla presa di corrente prima dieseguire qualsiasi operazione.Attenzione:Questa apparecchiatura contiene idrocarburi n
25SbrinamentoSull’evaporatore dello scomparto refrigerante labrina viene eliminata automaticamente ad ogniarresto del compressore. L’acqua derivante d
26Collegamento elettricoAssicurarsi, prima di inserire la spina nella presadi corrente, che la tensione e la frequenzariportate sulla targhetta matric
27ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTESEs muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesarioconsultarlo. Si el
28INDICEAdvertencias y consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Uso - Limp
29Limpieza de las partes internasAntes del empleo limpiar todas las partes internascon agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar elcaracterístico o
3bewaart of invriest. Ontdooide diepvriesproduc-ten mogen, om gezondheidsredenen, nietwederom ingevroren worden.• De vriezende binnenwanden of -vlakk
30aconsejada cuando se ponen grandes cantidadesde alimentos.Pulsar el botón de la función Supercooling (G). Lalámpara piloto Supercooling (F) se encie
31Vano 0°C• Al interior del vano 0°C la temperatura escontrolada automáticamente. Ella queda sobre los0°C constantes y no es necesaria algunaregulació
32Consejos• Es aconsejable de hacer caso al frescor de lascomidas, en particular a la fecha de caducidad. Lacalidad y el frescor influencian el tiempo
33Tipo de alimento Regulación de la humedad del aire Tiempo de conservaciónFruta (*)Peras, dátiles (frescos), fresas,pescas (*)“húmedo”hasta 1 mesCi
34H Lámpara pilotoENCENDIDO/APAGADOI Botón ENCENDIDO/APAGADOENCENDIDO: Pulsar el botón (I). Se enciende lalámpara piloto (H)APAGADO: Mantener pulsad
35Descongelación de los alimentoscongeladosAntes de utilizar los alimentos congelados, se puedendescongelar en el frigorífico o a temperaturaambiente,
36Consejos para conservación dealimentos congelados• Controle siempre la fecha de preparaciónindicada sobre los alimentos congeladoscomprados.• No abr
37MANUTENCIÓNDesenchufar siempre el aparato antes deproceder a cualquier operación de limpieza.AtenciónEste aparato contiene hidrocarburos en el circu
38COMO ACTUAR SI EL APARATO NO FUNCIONASi el aparato presentase anomalías será oportunocontrolar:• Que esté bien enchufado y que el interruptor dela i
39Conexión eléctricaAntes de enchufar el aparato, asegurarse de que latensión y la frecuencia indicadas en la tarjetamatrícula, correspondan a las de
4Reiniging van de binnenkantVoor u de kast in gebruik neemt, dient u debinnenkant met lauw water en een neutraalschoonmaakmiddel te reinigen om de typ
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AGPostfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 GelsenkirchenTelefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09
5temperatuur niet overeenkomt met de ingesteldetemperatuur. Gedurende deze periode is hetmogelijk dat de aangeduide temperatuur lager isdan de ingeste
0°C vak• In het 0°C vak wordt de temperatuur automatischgecontroleerd. Deze blijft constant 0°C en hoeftniet geregeld te worden.• De constante bewaart
7worden, dienen ongeveer 15-30 minuten voor hetgebruik uit de lade te worden gehaald, in hetbijzonder groente en fruit dat zonder voorafgaandkookproce
8Abrikozen, kersen“vochtig”tot 14 dagenBramen, aalbessen“vochtig”tot 8 dagen(verse) vijgen“vochtig”tot 7 dagenBosbessen, frambozen“vochtig”tot 5 dagen
9H. Controlelampje AAN/UITI.Toets AAN/UITAAN: Druk op toets (I). Het controlelampje (H) gaatbranden.UIT: Druk net zolang op toets (I) tot hetcontrolel
Comments to this Manuals