
Gebrauchs- und MontageanleitungInstructions de montage et d’emploiInstructions for installation and useGebruiks- en montageaanwijzingIstrucciones para
105I3. Gerät in die Nische einschieben. Die zumAnschluss des Gerätes nötige Schutzkontakt-Steckdose sollte so positioniert sein, dass sich sienicht vo
117abcCclickclick8b==9IcMöbeltür InnenseiteaI27,5 cm27,5 cm55 cm10F12345°11==101212
127. Abdeckung (A) anbringen.Montage der SockelblendeAchtungUm die Funktionalität des Gerätes nicht zubeeinträchtigen ist es notwendig dasOriginal-Lüf
13Comment lire votre notice d’emploiLes symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice:Instructions liées à la sécurité lors
14SommaireAvertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15UtilisationRéfrigérationPour obtenir le meilleur rendement du compartimentréfrigérateur:• n'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de
16ConseilsConseils pour la réfrigérationOù placer les denrées?• Viande (de toutes sortes): enveloppez-la dansdes sachets en plastique et placez-la sur
17EntretienDébranchez l’appareil avant touteopération.AttentionCet appareil contient des hydrocarburesdans son circuit réfrigérant; l’entretien et lar
18- L’appareil n’est pas mis en service; mettre l’appareil enservice.- La fiche n’est pas branchée ou ne donne pas de contact;brancher la fiche secteu
19Caractéristiques TechniquesLes donnés techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côte droite à l’intérieur de l’appareil.Une fois
2SicherheitshinweiseBevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betriebnehmen, lesen Sie bitte dieseGebrauchsanweisung aufmerksam durch.Diese sind Sicherheitshi
20InstallationEmplacementPlacez de préférence votre appareil loin d'une sourcede chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solairestrop intenses).Pou
21kPréparation de la grille Ouverture de la porte à gauche:- enlevez le côté gauche (A) de la grille en lecoupant de l'arrière.Ouverture porte à
22ab101234C66. Monter la porte du meuble.3. Mettre en place l’appareil. La prise murale doit setrouver impérativement hors de la niched’encastrement d
23abcCclickclick8b==9IcMöbeltür InnenseiteaI27,5 cm27,5 cm55 cm10FPartie supérieure de la portedu meuble12345°11==1012128 mm13GKIF
24Montage de la plintheAttention!Pour ne pas compromettre le bonfonctionnement de l’appareil, il estnécessaire d’utiliser la grille d’aérationd’origin
25Centre, and always insist on genuine spare parts.Child Safety• This appliance is designed to be operated by adultsonly. Do not allow the children to
26ContentsImportant Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27UseTemperature controlTemperature adjustment is obtained by turning thethermostat knob clockwise until its pointer coincideswith the required settin
28Hints for refrigerationTo help you use your refrigerator correctly, here aresome useful hints:• Cooked food, cold cuts, jelly, etc.: these shouldbe
29MaintenancePeriods of non-operationWhen the appliance is not in use for long periods,take the following precautions:• remove the plug from the wall
3InhaltWarnungen und wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30Customer service and spare partsIf the appliance is not functioning properly, checkthat:• the plug is firmly in the wall socket and the mainspower s
31Warning!If the ambient temperature is cold (i.e. inWinter), the gasket may not fit perfectly to thecabinet. In that case, wait for the natural fitti
322. Push the appliance into place. The plug socketnecessary for connection of the appliance to theelectricity supply should be positioned, so that th
336. Screw appliance into place and retain the cabinetwith screws through the securing brackets into theworktop or adjacent woodwork as necessary.53.
347abcCclickclick8b==9IcMöbeltür InnenseiteaUpper part of kitchen furniture panelI27,5 cm27,5 cm55 cm10F12345°11
357. Refit the covering strip (A).Fitting the plinthImportantFor the efficient operation of the appliance, it isimportant that the original ventilatio
36zoals gasvullingen, benzine, ether, acetonenzovoorts.• Het direct vanuit een vriesvak, vriesgedeelte ofvriezer consumeren van ijslollies en dergelij
37InhoudWaarschuwingen en belangrijke adviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
38Koelen van levensmiddelenVoor een optimaal gebruik van de koelruimteadviseren wij u de volgende eenvoudige regels inacht te nemen:• plaats geen warm
39TipsTips voor het koelenEnkele praktische tips:• Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op derek boven de groentelade geplaatst.Bewaar vlees
4GebrauchRichtiges KühlenUm die besten Leistungen des Kühlschrankes zuerreichen, beachten Sie bitte folgendes:• keine warmen Speisen oder dampfenden F
401. De sokkel (1) verwijderen;2. het ventilatierooster (2) demonteren;3. de verdamperbak (3) voorzichtig verwijderen, leterop dat daarin druppels do
41Servicedienst en onderdelenIndien het apparaat niet goed funktioneert, kontroleerdan:• of de stekker goed in het zit;• of de elektriciteit soms uitg
42InstallatiePlaats van opstellingPlaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen:centrale verwarming, kachels, felle zonnestralen enz.De beste res
43Voorbereiding van hetventilatieroosterNeem het rooster uit de onderste verpakkingsschaal.Deuropening links: - Het linker paneel (A) van het rooster
445ILinks Rechts22. De bijgeleverde hoeken (D) aan de kastbevestigen (zie afb.).Het apparaat is voorzien van verstelbare voeten; ubrengt het apparaat
457abcCclickclick8b==9IcMöbeltür InnenseiteaBovenI27,5 cm27,5 cm55 cm10F12345°11==101212
467. Afdekking (A) aanbrengen.Montage van het sokkelpaneelBelangrijkHet originele ventilatie-rooster dientgebruikt te worden opdat de functionaliteitv
47cortocircuito, fuego y/o un shock eléctrico.• No emplear aparatos eléctricos (p. ej., máquinaseléctricas de hacer helado, batidoras, etc.) en elapar
48IndiceAdvertencias y consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49Ubicación repisas de lacontrapuertaEste modelo es dotado de un cajón variable,dispuesto bajo una repisa de la puerta, y que puededesplazarse lateral
5TipsTips für das KühlenNachstehend einige praktische Ratschläge:• Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken undauf die Ablage, die sich über de
50ConsejosConsejos para refrigeraciónPara un correcto uso aconsejamos:• Alimentos cocinados , platos fríos, etc.: tienenque conservarse bien cubiertos
51Lámpara de iluminaciónSe puede acceder a la lámpara de iluminación delcompartimento refrigerante efectuando las siguientesoperaciones:1. desatornill
52Caracteristicas tecnicasLos datos técnicos se indican en la placa de serie situada en el lado derecho dentro del aparato.Si algo no funcionaSi el ap
53InstalacionColocaciónSituar el aparato lejos de fuentes de calor, como:radiadores, estufas, exposición directa a los rayosdel sol, etc.Las mejores p
54Después, para posiciónar la rejilla en el aparatoproceder de la siguiente manera:- acercar la rejilla a la base del aparato, luegoapretar en los gan
55B413. Empujar el aparato en el hueco. Se debe poder desenchufar el aparato; por lotanto una vez efectuada la instalación esnecesario que el enchufe
567abcCclickclick8b==9IcMöbeltür InnenseiteaParte superior del panel delmueble de la cocinaI27,5 cm27,5 cm55 cm10F12345°11==101212
577. Colocar la tapa (A).Montaje del zocaloImportantePara no comprometer la funcionalidad delaparato es necesario utilizar la rejilla deventilación or
58Uso domestico• Questo apparecchio non deve essere utilizzato dapersone (e bambini) con ridotte capacità fisiche,sensoriali o mentali o prive dell&ap
59• Selezionare la posizione del termostato in funzionedel freddo desiderato.IndiceUsoPrima della messa in funzioneLasciare l’apparecchiatura in posiz
6WartungStillstandszeitenBei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Siefolgendermaßen vorgehen:• den Stecker aus der Steckdose ziehen und alleLebensm
60ConsigliRisparmio di energia• Non installare l’apparecchio in prossimità di cucine,termosifoni o altre fonti di calore. Se la temperaturaambiente è
61S.I.011PFManutenzioneStaccare la spina dalla presa di correnteprima di eseguire qualsiasi operazione.AttenzioneQuesta apparecchiatura contiene idroc
62Quando l’apparecchiatura non è in funzioneStaccare la spina dalla presa di corrente. Toglieretutti gli alimenti e pulire l’apparecchiatura lasciando
63Se qualcosa non funzionaTemperatura non correttamente regolata; consultare il paragrafo “Regolazione dellatemperatura.L’apparecchiatura è installata
64Preparazione grigliaApertura porta a sinistra:- asportare il lato sinistro (A) della griglia incidendolodal retro (v. fig.).Apertura porta a destra:
65Ultimata la reversibilità della porta, controllareche la guarnizione magnetica sia aderente almobile. Se la temperatura ambiente è fredda(ad es. in
66Posizionamento• Sballare l’apparecchiatura e controllare che sia inbuone condizioni e priva di danni provocati daltrasporto. • Collocare l'appa
67Istruzioni per l'incassoDimensioni del vanoLe dimensioni del vano devono corrispondere aquelle indicate in figura.DO013600550min.6002. Fissate
686. Per montare la porta del mobile procedere comemostrato nelle figure successive.ab101234C65I4. Applicare a pressione il coprifuga (B) traapparecch
6990°115°LL157. Applicare il listello di copertura (A).I27,5 cm27,5 cm55 cm10F12345°11==1012128 mm13GKIF14A
7Kundendienst und ErsatzteileFalls das Gerät Störungen aufweisen sollte,überprüfen Sie zuerst folgendes:• Steckt der Netzstecker in der Steckdose?• Be
70Montaggio del battiscopaImportantePer non compromettere la funzionalitàdell'apparecchio è necessario utilizzare lagriglia di ventilazione origi
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AGPostfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 GelsenkirchenTelefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09
8Achtung!Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. imWinter) kann es vorkommen, dass dieDichtung nicht perfekt am Schrank haftet. DieWiederherstellung
91. Winkel rechts und links wie abgebildet befestigen.Einbau unter eine ArbeitsplatteNischenmaßeDie Maße der Nische müssen den angegebenenWerten entsp
Comments to this Manuals