Küppersbusch IKU169-0 User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Küppersbusch IKU169-0. Küppersbusch IKU169-0 Handleiding

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 72
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Gebrauchs- und Montageanleitung
Instructions de montage et d’emploi
Instructions for installation and use
Gebruiks- en montageaanwijzing
Istrucciones para el montaje y el uso
Istruzioni per l’installazione e l’uso
Wichtig: Unbedingt lesen und aufbewaren!
Important: Lire attentivement et ranger soigneusement ce mode d’emploi
Important: Read these instructions carefully and then store them in a safe place
Belangrijk: Beslist lezen en bewaren
Importante: Leerlas imprescindiblemente y guardarlas
Importante: È necessario leggere attentamente queste istruzioni e conservarle con cura
Integrierte Einbau-Kühlgeräte
Réfrigérateur à intégrer
Integrated refrigerator
Integreerbare
koelkasten
Frigorífico
integrable
Frigoriferi integrabili
Modell: IKU 169-0 / IKU 169-0-CN
p.: 14 - 24 25 - 35 36 - 46 47 - 57 58 - 70
2222784-81
F
GB
NL
E
I
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Summary of Contents

Page 1 - Integrierte Einbau-Kühlgeräte

Gebrauchs- und MontageanleitungInstructions de montage et d’emploiInstructions for installation and useGebruiks- en montageaanwijzingIstrucciones para

Page 2 - Sicherheitshinweise

105I3. Gerät in die Nische einschieben. Die zumAnschluss des Gerätes nötige Schutzkontakt-Steckdose sollte so positioniert sein, dass sich sienicht vo

Page 3 - Entsorgung

117abcCclickclick8b==9IcMöbeltür InnenseiteaI27,5 cm27,5 cm55 cm10F12345°11==101212

Page 4 - Gebrauch

127. Abdeckung (A) anbringen.Montage der SockelblendeAchtungUm die Funktionalität des Gerätes nicht zubeeinträchtigen ist es notwendig dasOriginal-Lüf

Page 5 - Tips für das Kühlen

13Comment lire votre notice d’emploiLes symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice:Instructions liées à la sécurité lors

Page 6 - Innenbeleuchtung

14SommaireAvertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 7 - Türanschlagwechsel

15UtilisationRéfrigérationPour obtenir le meilleur rendement du compartimentréfrigérateur:• n'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de

Page 8

16ConseilsConseils pour la réfrigérationOù placer les denrées?• Viande (de toutes sortes): enveloppez-la dansdes sachets en plastique et placez-la sur

Page 9

17EntretienDébranchez l’appareil avant touteopération.AttentionCet appareil contient des hydrocarburesdans son circuit réfrigérant; l’entretien et lar

Page 10 - Linke Seite Rechte Seite

18- L’appareil n’est pas mis en service; mettre l’appareil enservice.- La fiche n’est pas branchée ou ne donne pas de contact;brancher la fiche secteu

Page 11 - Möbeltür Innenseite

19Caractéristiques TechniquesLes donnés techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côte droite à l’intérieur de l’appareil.Une fois

Page 12 - Montage der Sockelblende

2SicherheitshinweiseBevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betriebnehmen, lesen Sie bitte dieseGebrauchsanweisung aufmerksam durch.Diese sind Sicherheitshi

Page 13 - Avertissements importants

20InstallationEmplacementPlacez de préférence votre appareil loin d'une sourcede chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solairestrop intenses).Pou

Page 14 - Sommaire

21kPréparation de la grille Ouverture de la porte à gauche:- enlevez le côté gauche (A) de la grille en lecoupant de l'arrière.Ouverture porte à

Page 15 - Utilisation

22ab101234C66. Monter la porte du meuble.3. Mettre en place l’appareil. La prise murale doit setrouver impérativement hors de la niched’encastrement d

Page 16 - Conseils

23abcCclickclick8b==9IcMöbeltür InnenseiteaI27,5 cm27,5 cm55 cm10FPartie supérieure de la portedu meuble12345°11==1012128 mm13GKIF

Page 17 - Entretien

24Montage de la plintheAttention!Pour ne pas compromettre le bonfonctionnement de l’appareil, il estnécessaire d’utiliser la grille d’aérationd’origin

Page 18 - Changement de l'ampoule

25Centre, and always insist on genuine spare parts.Child Safety• This appliance is designed to be operated by adultsonly. Do not allow the children to

Page 19 - Réversibilité de la porte

26ContentsImportant Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 20 - Installation

27UseTemperature controlTemperature adjustment is obtained by turning thethermostat knob clockwise until its pointer coincideswith the required settin

Page 21 - Préparation de la grille

28Hints for refrigerationTo help you use your refrigerator correctly, here aresome useful hints:• Cooked food, cold cuts, jelly, etc.: these shouldbe

Page 22

29MaintenancePeriods of non-operationWhen the appliance is not in use for long periods,take the following precautions:• remove the plug from the wall

Page 23 - Partie supérieure de la porte

3InhaltWarnungen und wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 24 - Montage de la plinthe

30Customer service and spare partsIf the appliance is not functioning properly, checkthat:• the plug is firmly in the wall socket and the mainspower s

Page 25 - Safety Instructions

31Warning!If the ambient temperature is cold (i.e. inWinter), the gasket may not fit perfectly to thecabinet. In that case, wait for the natural fitti

Page 26 - Contents

322. Push the appliance into place. The plug socketnecessary for connection of the appliance to theelectricity supply should be positioned, so that th

Page 27

336. Screw appliance into place and retain the cabinetwith screws through the securing brackets into theworktop or adjacent woodwork as necessary.53.

Page 28 - Hints for refrigeration

347abcCclickclick8b==9IcMöbeltür InnenseiteaUpper part of kitchen furniture panelI27,5 cm27,5 cm55 cm10F12345°11

Page 29 - Maintenance

357. Refit the covering strip (A).Fitting the plinthImportantFor the efficient operation of the appliance, it isimportant that the original ventilatio

Page 30 - Door reversibility

36zoals gasvullingen, benzine, ether, acetonenzovoorts.• Het direct vanuit een vriesvak, vriesgedeelte ofvriezer consumeren van ijslollies en dergelij

Page 31

37InhoudWaarschuwingen en belangrijke adviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Page 32 - Grid preparation

38Koelen van levensmiddelenVoor een optimaal gebruik van de koelruimteadviseren wij u de volgende eenvoudige regels inacht te nemen:• plaats geen warm

Page 33

39TipsTips voor het koelenEnkele praktische tips:• Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op derek boven de groentelade geplaatst.Bewaar vlees

Page 34 - Upper part of kitchen

4GebrauchRichtiges KühlenUm die besten Leistungen des Kühlschrankes zuerreichen, beachten Sie bitte folgendes:• keine warmen Speisen oder dampfenden F

Page 35 - Fitting the plinth

401. De sokkel (1) verwijderen;2. het ventilatierooster (2) demonteren;3. de verdamperbak (3) voorzichtig verwijderen, leterop dat daarin druppels do

Page 36 - Veiligheid

41Servicedienst en onderdelenIndien het apparaat niet goed funktioneert, kontroleerdan:• of de stekker goed in het zit;• of de elektriciteit soms uitg

Page 37 - Milieubescherming

42InstallatiePlaats van opstellingPlaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen:centrale verwarming, kachels, felle zonnestralen enz.De beste res

Page 38

43Voorbereiding van hetventilatieroosterNeem het rooster uit de onderste verpakkingsschaal.Deuropening links: - Het linker paneel (A) van het rooster

Page 39 - Tips voor het koelen

445ILinks Rechts22. De bijgeleverde hoeken (D) aan de kastbevestigen (zie afb.).Het apparaat is voorzien van verstelbare voeten; ubrengt het apparaat

Page 40 - Onderhoud

457abcCclickclick8b==9IcMöbeltür InnenseiteaBovenI27,5 cm27,5 cm55 cm10F12345°11==101212

Page 41 - Technische gegevens

467. Afdekking (A) aanbrengen.Montage van het sokkelpaneelBelangrijkHet originele ventilatie-rooster dientgebruikt te worden opdat de functionaliteitv

Page 42

47cortocircuito, fuego y/o un shock eléctrico.• No emplear aparatos eléctricos (p. ej., máquinaseléctricas de hacer helado, batidoras, etc.) en elapar

Page 43 - Inbouw onder een werkblad

48IndiceAdvertencias y consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 44 - Links Rechts

49Ubicación repisas de lacontrapuertaEste modelo es dotado de un cajón variable,dispuesto bajo una repisa de la puerta, y que puededesplazarse lateral

Page 45

5TipsTips für das KühlenNachstehend einige praktische Ratschläge:• Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken undauf die Ablage, die sich über de

Page 46 - Montage van het sokkelpaneel

50ConsejosConsejos para refrigeraciónPara un correcto uso aconsejamos:• Alimentos cocinados , platos fríos, etc.: tienenque conservarse bien cubiertos

Page 47 - Seguridad

51Lámpara de iluminaciónSe puede acceder a la lámpara de iluminación delcompartimento refrigerante efectuando las siguientesoperaciones:1. desatornill

Page 48 - Eliminación

52Caracteristicas tecnicasLos datos técnicos se indican en la placa de serie situada en el lado derecho dentro del aparato.Si algo no funcionaSi el ap

Page 49

53InstalacionColocaciónSituar el aparato lejos de fuentes de calor, como:radiadores, estufas, exposición directa a los rayosdel sol, etc.Las mejores p

Page 50 - Consejos

54Después, para posiciónar la rejilla en el aparatoproceder de la siguiente manera:- acercar la rejilla a la base del aparato, luegoapretar en los gan

Page 51 - Manutencion

55B413. Empujar el aparato en el hueco. Se debe poder desenchufar el aparato; por lotanto una vez efectuada la instalación esnecesario que el enchufe

Page 52 - Reversibilidad de la puerta

567abcCclickclick8b==9IcMöbeltür InnenseiteaParte superior del panel delmueble de la cocinaI27,5 cm27,5 cm55 cm10F12345°11==101212

Page 53 - Instalacion

577. Colocar la tapa (A).Montaje del zocaloImportantePara no comprometer la funcionalidad delaparato es necesario utilizar la rejilla deventilación or

Page 54 - Fijación al plano de trabajo

58Uso domestico• Questo apparecchio non deve essere utilizzato dapersone (e bambini) con ridotte capacità fisiche,sensoriali o mentali o prive dell&ap

Page 55

59• Selezionare la posizione del termostato in funzionedel freddo desiderato.IndiceUsoPrima della messa in funzioneLasciare l’apparecchiatura in posiz

Page 56 - Parte superior del panel del

6WartungStillstandszeitenBei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Siefolgendermaßen vorgehen:• den Stecker aus der Steckdose ziehen und alleLebensm

Page 57 - Montaje del zocalo

60ConsigliRisparmio di energia• Non installare l’apparecchio in prossimità di cucine,termosifoni o altre fonti di calore. Se la temperaturaambiente è

Page 58 - Sicurezza

61S.I.011PFManutenzioneStaccare la spina dalla presa di correnteprima di eseguire qualsiasi operazione.AttenzioneQuesta apparecchiatura contiene idroc

Page 59 - Smaltimento

62Quando l’apparecchiatura non è in funzioneStaccare la spina dalla presa di corrente. Toglieretutti gli alimenti e pulire l’apparecchiatura lasciando

Page 60 - Equipaggiamento interno

63Se qualcosa non funzionaTemperatura non correttamente regolata; consultare il paragrafo “Regolazione dellatemperatura.L’apparecchiatura è installata

Page 61 - Manutenzione

64Preparazione grigliaApertura porta a sinistra:- asportare il lato sinistro (A) della griglia incidendolodal retro (v. fig.).Apertura porta a destra:

Page 62 - Sostituzione della lampadina

65Ultimata la reversibilità della porta, controllareche la guarnizione magnetica sia aderente almobile. Se la temperatura ambiente è fredda(ad es. in

Page 63 - Caratteristiche tecniche

66Posizionamento• Sballare l’apparecchiatura e controllare che sia inbuone condizioni e priva di danni provocati daltrasporto. • Collocare l'appa

Page 64 - Reversibilità della porta

67Istruzioni per l'incassoDimensioni del vanoLe dimensioni del vano devono corrispondere aquelle indicate in figura.DO013600550min.6002. Fissate

Page 65

686. Per montare la porta del mobile procedere comemostrato nelle figure successive.ab101234C65I4. Applicare a pressione il coprifuga (B) traapparecch

Page 66 - Installazione

6990°115°LL157. Applicare il listello di copertura (A).I27,5 cm27,5 cm55 cm10F12345°11==1012128 mm13GKIF14A

Page 67 - Istruzioni per l'incasso

7Kundendienst und ErsatzteileFalls das Gerät Störungen aufweisen sollte,überprüfen Sie zuerst folgendes:• Steckt der Netzstecker in der Steckdose?• Be

Page 68 - Parte superiore del pannello

70Montaggio del battiscopaImportantePer non compromettere la funzionalitàdell'apparecchio è necessario utilizzare lagriglia di ventilazione origi

Page 70 - Montaggio del battiscopa

KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AGPostfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 GelsenkirchenTelefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09

Page 71

8Achtung!Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. imWinter) kann es vorkommen, dass dieDichtung nicht perfekt am Schrank haftet. DieWiederherstellung

Page 72

91. Winkel rechts und links wie abgebildet befestigen.Einbau unter eine ArbeitsplatteNischenmaßeDie Maße der Nische müssen den angegebenenWerten entsp

Comments to this Manuals

No comments