Küppersbusch IKU159-0 User Manual

Browse online or download User Manual for Drink coolers Küppersbusch IKU159-0. Küppersbusch IKU159-0 Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 80
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Instructions d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Istrucciones para el uso
Wichtig: Unbedingt lesen und aufbewaren!
Important: Read these instructions carefully and then store them in a safe place
Important: Lire attentivement et ranger soigneusement ce mode d’emploi
Belangrijk: Beslist lezen en bewaren
Importante: È necessario leggere attentamente queste istruzioni e conservarle con cura
Importante: Leerlas imprescindiblemente y guardarlas
Integrierte Einbau-Kühlgeräte
Integrated refrigerator
Réfrigérateur à intégrer
Integreerbare koelkasten
Frigoriferi integrabili
Frigorífico integrable
Modell: IKU 159-0
p.: 15 - 26 27 - 38 39 - 51 52 -66 67 - 79
GB
F
NL
I
E
211620055
N/Kü/UC/14. (09.)
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Summary of Contents

Page 1 - Gebrauchsanleitung

GebrauchsanleitungInstructions for useInstructions d’emploiGebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoIstrucciones para el usoWichtig: Unbedingt lesen und

Page 2 - Sicherheitshinweise

10WichtigEs mußmöglich sein, das Gerät vom Netz zutrennen; nach der Installation muß dieSteckdose daher zugänglich bleiben.Dieses Gerät entspricht der

Page 3 - Gebrauch

11Einbau unter eine ArbeitsplatteNischenmaßeDie Maße der Nische müssen den angegebenenWerten entsprechen.DO013600550min.600Mitgelieferte Montageteile1

Page 4 - Temperaturregelung

12k4 Fugenabdeckprofil am Gerät ankleben, wie in derAbbildung gezeigt.4115°312B5. Gerät festschrauben56. Möbeltür montieren6ab101234C78abcliccliccCC

Page 5 - Lebensmitteln

139ba==12OBERER TEIL DER KÜCHEMÖBELVERKLEIDUNGUNTERES TEIL DER KÜCHEMÖBELVERKLEIDUNGAbdeckung (A) anbringen.I27,5 cm27,5 cm55 cm10F11==10==1012128 mm1

Page 6 - Regelmäßige Reinigung

14Montage der SockelblendeAchtungUm die Funktionalität des Gerätes nicht zubeeinträchtigen ist es notwendig dasOriginal-Lüftungsgitter zu benutzen.• B

Page 7 - Kundendienst und Ersatzteile

15Safety InstructionsPlease read these operating instructionscarefully before installing the appliance. Thesewarnings are provided in the interests of

Page 8 - Türanschlagwechsel

16Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 9

17• For better use of space, the front half-shelves canlie over the rear ones.The glass shelf above the vegetable drawersand the bottle shelf should a

Page 10 - Installation

18the appliance is fully loaded, the compressor mayrun continuously, causing frost or ice to form on theevaporator. If this happens, turn the knob to

Page 11 - Links Rechts

19MaintenanceUnplug the appliance before carrying outany maintenance operation.WarningThis appliance contains hydrocarbons in itscooling unit maintena

Page 12

SicherheitshinweiseGefrierfach in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eiskann an Lippen oder Zunge festfrieren undVerletzungen verursachen.• Tiefkühlgut nich

Page 13 - Abdeckung (A) anbringen

20Something not WorkingProblems may be due to causes which can easily be solved before calling the Technical Service. Pleasefollow these instructions:

Page 14 - Montage der Sockelblende

21Technical specificationsThe technical data is indicated in the rating plate on the left side inside the appliance.If there is a power failure when f

Page 15 - Safety Instructions

22180°Inner door reversal

Page 16 - Use and Control

23InstallationPositioningThe appliance should be installed well away fromsources of heat such as radiators, boilers, directsunlight etc.Best performan

Page 17 - Temperature regulation

242. Push the appliance into place. The plug socketnecessary for connection of the appliance to theelectricity supply should be positioned, so that th

Page 18 - Freezing fresh food

255. Screw appliance into place and retain the cabinetwith screws through the securing brackets into theworktop or adjacent woodwork as necessary.56.

Page 19 - Maintenance

26Refit the covering strip.Fitting the plinthImportantFor the efficient operation of the appliance, it isimportant that the original ventilation grid

Page 20 - Something not Working

27Comment lire votre notice d’emploiLes symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice:Instructions liées à la sécurité lors

Page 21 - Door reversibility

28SommaireAvertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 22 - Inner door reversal

• Pour une meilleure utilisation de l’espace vouspouvez superposer les demi-tablettes antérieuressur les demi-tablettes postérieures.Pour permettre un

Page 23

3Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 24 - Right hand

30élevée et que l'appareil est plein, il est possible quele compresseur fonctionne en régime continu.Dans ce cas, il y a un risque de formationex

Page 25

31EntretienDébranchez l’appareil avant touteopération.AttentionCet appareil contient des hydrocarburesdans son circuit réfrigérant; l’entretien et lar

Page 26 - Fitting the plinth

32Changement de l'ampoule• Avant de remplacer l’ampoule, mettez à l’arrêtl’appareil et débranchez-le.L'ampoule d'éclairage dans le comp

Page 27 - Avertissements importants

33Caractéristiques TechniquesLes données techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côte gauche à l’intérieur de l’appareil.En cas d

Page 28 - Utilisation

34EmplacementPlacez de préférence votre appareil loin d'unesource de chaleur (chauffage, cuisson ou rayonssolaires trop intenses).Pour le bon fon

Page 29 - Réglage de la température

35Préparation de la grille Ouverture de la porte à gauche:- enlevez le côté gauche (A) de la grille en lecoupant de l'arrière.Ouverture porte à d

Page 30 - Congélation

361. Fixez à l’appareil les équerres livrées à cet effet(fig.).Côté gaucheCôté droite2. Mettre en place l’appareil. La prise murale doit setrouver imp

Page 31 - Entretien

375. Vissez l’appareil.6. Montez la porte du meuble.56ab101234C78abcliccliccCC9ba==12PARTIE SUPERIEURE DE LA PORTE DU MEUBLEPARTIE INFÉRIEURE DE LA PO

Page 32 - Arrêt prolongé

38Posez le couvre-joint (A).14AMontage de la plintheAttention!Pour ne pas compromettre le bonfonctionnement de l’appareil, il estnécessaire d’utiliser

Page 33 - Réversibilité de la porte

Aanwijzing voor het gebruik van het instructieboekjeMet de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden wordt de aandacht gevestigd op aanwijzingen

Page 34

• Zur besseren Raumnutzung können die vorderenHalbteile der Ablagen auf die rückwärtigenhinaufgelegt werden.Die Glasablage über der Gemüseschale unddi

Page 35 - Préparation de la grille

40• De vriezende binnenwanden of -vlakken in hetapparaat bevatten koelmiddel. Plaats geenscherpe voorwerpen tegen zo’n wand of vlak enschraap evenmin

Page 36 - Côté droite

41Voor ingebruiknameWacht, na het plaatsen van het apparaat, tenminste twee uuren alvorens de stekker in hetstopcontact te steken. Daarmee geeft u de

Page 37

42Deurvakken• De ruimte tussen de centraal deurvakken kan naarbehoefte aangepast worden. • Trek het vak geleidelijk naar de door de pijlenaangegeven r

Page 38 - Montage de la plinthe

43• Schrijf de invriesdatum op de pakjes zodat u dehoudbaarheidsduur kunt controleren.• Breng de diepvriesproducten na aankoop zo snelmogelijk over na

Page 39 - Veiligheid

44StoringenIndien de koelkast niet functioneert, controleer dan onderstaande punten, voordat u contact opneemt met onzeservice-afdeling:Storing Oploss

Page 40 - Weggooien

45Technische gegevensHet typeplaatje met de technische gegevens vindt u aan de linker binnenzijde van het apparaat.Open de vriesvakdeur niet tijdens s

Page 42 - Het invriezen van verse

47Plaats van opstellingPlaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen:centrale verwarming, kachels, felle zonnestralen enz.De beste resultaten wor

Page 43 - Onderhoud

48Inbouw onder een werkbladNismatenDe afmetingen van de nis moeten overeenkomenmet de afmetingen uit de tekening. DO013600550min.6001xA2xD1xB2xC2xL18x

Page 44 - Storingen

494. Voegafdekprofiel op het apparaat plakken (zieafb.).4115°312B5. Apparaat vastschroeven56. Meubeldeur monteren6ab101234C78abcliccliccCC

Page 45 - Klantenservice

Kühlschrank-Betrieb verursachen, dabei kann sicheine Reif- oder Eisschicht an der hinterenInnenwand bilden.In diesem Falle den Thermostatknopf auf wär

Page 46

509ba==12HOGER DEEL VAN KEUKEN FURNITURE PANEELLAGER DEEL VAN KEUKEN FURNITURE PANEELAfdekking (A) aanbrengen.I27,5 cm27,5 cm55 cm10F11==10==1012128 m

Page 47 - Installatie

51Montage van het sokkelpaneelBelangrijkHet originele ventilatie-rooster dientgebruikt te worden opdat de functionaliteitvan het apparaat niet belemme

Page 48 - Inbouw onder een werkblad

52Guida all’uso del libretto istruzioniI seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’appar

Page 49

53IndiceSicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 50

54• Per un miglior utilizzo degllo spazio, i semiripianianteriori possono sovrapporsi a quelli posteriori.• Tirare a questo proposito il ripiano in av

Page 51 - Montage van het sokkelpaneel

55nell’apparecchio, bensì lasciare che prima siraffreddino.• Sulle posizioni di massimo freddo, con temperaturaambiente elevata, ed una notevole quant

Page 52 - Sicurezza

56ManutenzioneStaccare la spina dalla presa di correnteprima di eseguire qualsiasi operazione.AttenzioneQuesta apparecchiatura contiene idrocarburinel

Page 53 - Smaltimento

57PuliziaSi raccomanda di non impiegare utensilimetallici per pulire onde evitare gravi danniall'apparecchio.Non impiegare mai delle sostanzedete

Page 54 - Regolazione della temperatura

58Assistenza tecnica e ricambiDopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzionedovesse permanere, è bene consultare la Vostracartolina di garanzia e c

Page 55 - Congelazione dei cibi freschi

591123451123453101191213Reversibilità della portaPer l'inversione operare come indicato nelle figuresuccessive:Ultimata la reversibilità della po

Page 56 - Manutenzione

6AbtauenKühlraum• An der Rückwand des Gerätes bildet sich imBetrieb eine Reifsicht, die in den Stillstandszeitendes Kompressors von selbst abtaut. Das

Page 57 - Sostituzione della lampadina

60180°Reversibilità della portina

Page 58 - Se qualcosa non funziona

61Posizionamento• Sballare l’apparecchiatura e controllare che sia inbuone condizioni e priva di danni provocati daltrasporto. • Collocare l'appa

Page 59 - Reversibilità della porta

62Preparazione grigliaApertura porta a sinistra:asportare il lato sinistro (A) della griglia incidendolodal retro (v. fig.).Apertura porta a destra:as

Page 60 - Reversibilità della portina

632. Inserire l’apparecchiatura nel vano. La presa concontatto di terra necessaria per il collegamentodell'apparecchiatura deve essere installata

Page 61 - Classificazione

645. Fissare l’apparecchiatura al piano lavoro delmobile.56. Per montare la porta del mobile procedere comemostrato nelle figure successive.76ab101234

Page 62 - Istruzioni per l’incasso

658 mm13GKIF11==1090°115°LL15Applicare il listello di copertura.14A==101212

Page 63

66Montaggio del battiscopaImportante! Per non compromettere la funzionalitàdell'apparecchio è necessario utilizzare lagriglia di ventilazione ori

Page 64

67Como leer estas instrucciones de servicioIndicaciones importantes para su seguridad personal y para la capacidad funcional del aparato frigorífico.I

Page 65

68Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 66 - Montaggio del battiscopa

69• Para usar mejor el espacio, los semi-estantesanteriores se puede sobreponer a los posteriores.Es imprescindible colocar un panel en lasranuras del

Page 67 - Seguridad

7Innenbeleuchtung• Vor dem Lampenwechsel Gerät abschalten undden Netzstecker ziehen.1. Lösen Sie die Befestigungsschraube derLampenabdeckung.2. Heben

Page 68 - Eliminación

70y una gran cantidad de alimentos, elfuncionamento puede ser continuo, conconsiguiente formación de escarcha en la parteposterior del compartimiento;

Page 69 - Regulación de la temperatura

71• No consumir nunca los cubitos de hielo reciénsacados del congelador ya que podrían provocarquemaduras de frío.• Es aconsejable indicar en cada con

Page 70 - Congelacíon de los alimentos

72Lámpara de iluminación• Hay que desconectar el aparato y desenchufarloantes de efectuar el cambio de bombilla.1. Desatornillar el tornillo de fijaci

Page 71 - Manutencion

73Asistencia TécnicaDespués de hacer las verificaciones anteriores, si laanomalía persiste, llame al Centro de AsistenciaTécnica más cercano.Para una

Page 72 - Si algo no funciona

74180°Revrsibilidad de la peurtita3101191213AtenciónCompletada la operación de reversibilidad dela puerta, controlar que la junta magnéticaesté adheri

Page 73 - Caracteristicas tecnicas

75InstalacionColocaciónSituar el aparato lejos de fuentes de calor, como:radiadores, estufas, exposición directa a los rayosdel sol, etc.Las mejores p

Page 74 - Revrsibilidad de la peurtita

76Después, para posiciónar la rejilla en el aparatoproceder de la siguiente manera:- acercar la rejilla a la base del aparato, luegoapretar en los gan

Page 75 - Instalacion

772. Empujar el aparato en el hueco. Se debe poder desenchufar el aparato; por lotanto una vez efectuada la instalación esnecesario que el enchufe no

Page 76 - Fijación al plano de trabajo

786. Montar la puerta del mueble.6ab101234C78abcliccliccCCPARTE SUPERIOR DEL PANEL DEL MUEBLE DELA COCINAPARTE INFERIOR DEL PANEL DEL MUEBLE DE LACOCI

Page 77

79Colocar la tapa (A).Montaje del zocaloImportantePara no comprometer la funcionalidad delaparato es necesario utilizar la rejilla deventilación origi

Page 78

Technische AngabeDie technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt.Im Falle einer Stromunterbr

Page 79 - Montaje del zocalo

KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AGPostfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 GelsenkirchenTelefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09

Page 80

9Anschlagwechsel Verdampferfachtür180°

Comments to this Manuals

No comments