2223 153-64Gebrauchs- und MontageanleitungInstructions for installation and use Instructions de montage et d’emploiWichtig: Unbedingt lesen und aufbew
10Fugenabdeckprofil oben um die Winkeldickeausschneiden und zwischen Gerät undMöbelseitenwand eindrücken.In die Befestigungs- und Scharnierlöcherbeili
11Die Abdeckung (Hc) in die Schiene (Ha) eindrücken,bis sie einrastet.PR33HcHaPR167HaHb8mmGerätetür und Möbeltür auf ca. 90° öffnen. DenWinkel (Hb) in
12Anschlagwechsel Verdampferfachtür180°PR167/1HdHbDie Abdeckung (Hd) in die Schiene (Hb) eindrücken,bis sie einrastet.Den Winkel wieder auf der Schien
13WARNINGSIt is most important that this instruction book should be retained with the appliance for futurereference. Should the appliance be sold or t
14Cleaning the interiorBefore using the appliance for the first time, washthe interior and all internal accessories with luke-warm water and some neut
15Temperature regulationThe temperature is automatically regulated and canbe increased to achieve a higher temperature(warmer) by rotating the thermos
16HINTSMovable shelvesThe walls of the refrigerator are equipped with aseries of runners so that the shelves can bepositioned as desired.D338Positioni
17• it is advisable to show the freezing-in date oneach individual pack to enable you to keep tab ofthe storage time;• on the inner door or special ca
18hour, replace the previously removed food intothe compartment.Important:Never use sharp metal tools to scrape off frostfrom the evaporator as you co
19contact for this purpose.If the domestic power supply socket is not earthed,connect the appliance to a separate earth incompliance with current regu
2WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISEEs ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Solltedieses Gerät verk
20Apply the sealing strip pushing it between therefrigerator and the adjacent cabinet.For safety reasons, minimum ventilation must be asshown in Fig.A
21PR266HaHbHcHdSeparate parts Ha, Hb,Hc, Hd as shown in thefigure.Place guide (Ha) on the inside part of the furnituredoor, up and down as shown in th
22PR168HbPR167/1HdHbPlace the small square on the guide again and fix itwith the screws supplied.Should the lining up of the furniture door benecessar
23AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTSIl est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute futureconsultation.
24RENSEIGNEMENTS POUR L’ÉLIMINATIONDES MATÉRIAUX D’EMBALLAGETous les matériaux et les accessoires utilisés pouremballer nos grands électroménagers, sa
25SOMMAIREAvertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Renseign
26DécongélationAvant d’être utilisés, les aliments congelés ousurgelés doivent être décongelés dans leréfrigérateur ou à température ambiante, selon l
27CONSEILSConseils pour la congélationRègles à respecter pour la congélation:• le pouvoir max. de congélation par 24 heuresfigure sur la plaque signal
28DégivrageLe dégivrage du compartiment réfrigérateurs’effectue automatiquement, à chaque arrêt ducompresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dansun b
293. maintenez la porte ouverte; placez un récipientsur la premire clayette du réfrigérateur, à l’endroitqui correspond à l’ouverture de vidange, etre
3das im Motorkompressor enthaltene Öl in denKältekreislauf abläuft. Man sollte mindestens 2Std. warten, bevor das Gerät in Betriebgenommen wird, damit
30Veillez à maintenir une distance de 44 mm dans lebas de l'appareil entre le bord de l'appareil et laparoi du meuble.Le cache charnière inf
31D724Appliquez le joint à pression, entre l’appareil et lemeuble.Séparer les pièces Ha, Hb, Hc, Hd comme l’indiquede la figure.PR266HaHbHcHdAppliquez
32PR168HbPR167/1HdHbRemettre l’équerre en place sur la glissière et fixeravec les vis fournies.Pour effectuer l’éventuel alignement de la porte dumeub
180°Réversibilité de la porte33
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AGPostfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 GelsenkirchenTelefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09
Reinigung der InnenteileBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigenSie den typischen «Neugeruch» am besten durchAuswaschen der Innenteile mit la
5AuftauenDie eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittelsollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indemman sie am besten im Kühlabteil oder je nach
Tips für TiefkühlkostUm optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten,sich vergewissern,• daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gutaufbewahrt wurde• daß d
7AbtauenDie sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankesbildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstand-zeiten des Motorkompressors von selbst ab. D
8Elektrischer AnschlußBevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschilddes Gerätes angegebene Spannu
9einer Erdleitung versehen sein, so muß das Gerätan eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig undunter Hinzuziehung eines Fachmannsangeschlossen werd
Comments to this Manuals